-
yeast extract是个短语,意思是酵母膏、酵母提取物,yeas这个单词的发音为【jiːst】,extract划分为两个音节【ex】和【tract】,个单词的发音就是【ˈekstrækt】。
-
speculator作名词的意思是投机者、思索者,这个单词划分为四个音节【spe】【cu】【la】和【tor】,这个单词的发音就是【ˈspekjuleɪtər】,speculator通常作为投机者、思索者的意思来使用。
-
absorb是个动词,意思是吸收、吸引、承受、理解、使…全神贯注,这个单词划分为两个音节【ab】和【sorb】,这个单词的英式发音为 【əbˈzɔːb; əbˈsɔːb】,美式发音卷舌音重一些,读作【əbˈzɔːrb,əbˈsɔːrb】。
-
grieve作动词的意思是使悲伤、使苦恼、悲痛、哀悼,这个单词是单音节动词,这个单词的发音就是 【ɡriːv】,grieve通常作为使悲伤、使苦恼、悲痛、哀悼的意思来使用。
-
colonial作形容词的意思是殖民的、殖民地的、群体的,受英国殖民统治时期的,作名词的意思是殖民地居民、殖民地时期样式的房屋,复数形式是colonials,它的发音就是【kəˈloʊniəl】,colonial通常翻译为殖民。
-
outbreak作名词的意思是(战争的)爆发、(疾病的)发作,过去式是outbroke,过去分词是outbroken,现在分词是outbreaking,复数形式和第三人称单数是outbreaks,它的发音为【ˈaʊtbreɪk】。
-
这首诗写出了名山大川的壮丽宏伟,或者是边疆关塞的壮阔荒寒,小桥流水的恬静,都能准确、精炼地塑造出完美无比的鲜活形象,着墨无多,意境高远,诗情与画意完全融合成为一个整体,诗中提到的崔兴宗是王维的内弟,他们既是至亲,又是志同道合的好友。
-
首诗与裴迪的《送崔九》作于同时,但其意却不尽相同,这首诗中虽然同样对于崔兴宗的隐居道出赞赏之意,却并没有要他就此隐居不出之意,与此并存的,是自己对隐居生活的羡慕。
-
这首诗是一首五言绝句,描绘了山间春夜中幽静而美丽的景色,侧重于表现夜间春山的宁静幽美;大概意思是说,很少有人活动,只有桂花无声地飘落,夜里一片静谧,春日的山谷寂寂空空,明月升起,光辉照耀惊动了山间的鸟,不时地高飞鸣叫,在这春天的溪涧中。