-
haggle可以作动词,也可以作名词,意思是讨价还价、争论、乱劈、乱砍,这个单词划分为个两音节【hag】和【gle】,这个单词的发音就是【ˈhæɡl】。
-
at the mercy of是个短语,意思是完全由…支配、任由…摆布,mercy这个单词可以划分为两个音节【mer】和【cy】,这个单词的英式发音为【ˈmɜːsi】,而美式发音读作【ˈmɜːrsi】。
-
这首诗的前半首,已经把诗中人的处境之悲惨写到了极点,为逼出怨情蓄足了力量,因此在下半首中,势必要让诗中人的怨情,喷薄而出、一泻为快,这样才能使整首诗显得张弛有度,同时也更能打动读者的心。
-
bluffing作动词的意思是虚张声势、唬人、吹牛、恐吓,是bluff的现在分词形式,这个单词是一个单音节词,bluffing是bluff的过去分词形式,词尾加了ing读作【ɪŋ】,这个单词就读作【ˈblʌfɪŋ】。
-
malls是个缩写,意思是多角度激光散射仪,是名词mall的复数,表示大型购物区、购物中心,这个单词读作【mɔːlz】,全称是Multi-angle Laser Light Scattering,MALLS就是多角度激光散射仪的意思。
-
这是一首五言绝句,我们先一起来看题目中的【处士】,是对未仕或不仕者的称呼,就像如今我们称某某先生一样,【孟处士】指的是孟浩然,他一生没有功名,后来以布衣终老。
-
bursting作形容词的意思是充满…的、充满(感情或特点),或者表示急于(做…)的、渴望(做…)的,作动词则表示(使)爆裂、胀开、猛冲,突然出现、爆满、涨满,bursting是burst的现在分词,这个单词的发音就是【ˈbɜːstɪŋ】。
-
这是一首五言绝句,诗人用梨花的洁白,形容诗人自己清廉的品德,用象征的手法,表露了自己希望受到重视的心情,梨花的洁白人们素有所闻,梨花的清香,北方人也不陌生,左掖梨花,皇宫里的梨花,用来形容诗人非常恰当。
-
third floor是个短语,在美式英语里的意思是三楼,在英式英语里表示四楼,third的发音就是【θɜːd】,floor的发音就是【flɔː(r)】,英式英语r可以选择不发音,美式英语发音要读出卷舌音,读作【flɔːr】。